“It’s amazing.
The translation is fantastic.
The software is fantastic, the customer service is phenomenal.”–Nancy Gorman, clinical researcher at the University of Toronto Medical School, Ontario, Canada, and author of The Translator’s Bible: Translating Medical Texts for the 21st Century “It helps a lot, but the problem is that I’m not able to use it for my own medical practice.”–Michael Hsu, former chief operating officer of the American Diabetes Association, former CEO of the National Diabetes Association and author, The Translators Bible: A Practical Guide to Translational Medicine, 2018 “Translations are a great way for people who are sick to learn about the medical treatment they need and then use the translation to make a better life for themselves.”–Derek Baskin, professor of health economics and director of the Centre for Translatic and Health Economics at the Centre For Economic Performance at the Australian National University, 2018 “Translators use their skills to help people who need help get access to quality health care.
They help patients understand their options and then make decisions based on those decisions.”–Juan Carlos Martínez-Baca, former president of the Association of Spanish-speaking Health Care Professionals (ASPHPC) and former president and CEO of Spanish health company Medecins Sans Frontieres (MSF), and author The Translator: Translations and the Translative Revolution, 2018″I don’t want to say I don’t understand the translation, but I’m just trying to use the language that is best for me.”–Lydia T. Smith, medical director of Translations Canada, who is currently based in Toronto, Canada “Translating medical texts for the modern world has never been easier.”–Stephen Wojtas, president and general manager of Translator Canada, 2018