A Mongolian woman who uses the online translation service mong.com says she’s received many requests for her language to be changed to English.
The Mongolian-born American, who spoke no English at home, said she received dozens of requests for the same translation for her native language of Mongolian.
She told ABC News that the translation service has allowed her to gain more experience, which has made her feel confident and comfortable in her new country.
“Mongolia is so much different from the United States, so I feel very comfortable,” she said.
“When I first started, there were no real options for translation.
Now there are.
It’s just like a dream come true.”
Mongolian-American and translator, Maria M.C. Nastad, is an American citizen who fled her homeland to escape the Soviet Union in the 1980s.
She has lived in Australia for the last decade and has two children, ages 4 and 5.
“It’s very important for me to be able to translate Mongolian to English so I can have more confidence and knowledge,” she told ABC’s “20/20” program.
Mongolicans are also more likely to speak English than Mongolians, she said, and they tend to use English for things like school work, because English is a primary language in Mongolia.
Mongsers have traditionally used a Mongolian script, but there are now other variants, like Cyrillic, Mongolian, Chinese and Japanese.
The script is not the original language, but it is the most common.
Mansi Uzumadzhan, a Mongolologist and translator from Mongolia, said people have been using mongolish for thousands of years.
“There’s always been this idea that Mongolians are the only people in the world who have their own language, and I think there’s always a sort of misunderstanding of Mongolism,” she added.
“There are many people who have Mongolian as a first language, which is a very big thing.”
She added, “There are a lot of people who don’t have Mongolic as their first language.”
The Mongol Language Project, which helps students learn Mongolian at home and abroad, has received over 5 million requests to translate the language into English.
“We’ve had people come up to us and say they were born in Mongolia, and that they have Mongol-speaking parents, and so they’re trying to learn Mongol,” Nastdzhan said.
She said people often speak in their native languages and don’t understand Mongolian’s nuances.
“
If you don’t, it doesn’t really matter if you’re learning it or not.”